Латинск.ру - территория латыни (латинского языка)

Главная arrow Фармацевтам arrow Фармацевтические термины

Фармацевтические термины

Печать E-mail

Анестетики – от  греч. an-  отсутствие + aesthesis - чувство, чувствительность; обезболивающие лекарственные средства, устраняющие возбудимость конечных аппаратов афферентных (чувствительных) нервов и блокирующие проводимость импульсов по нервным волокнам; в эту группу часто входят и remedia narcotica.

Анальгетики – от греч. an-отсутствие + algos боль; analgesia устранение или отсутствие чувства боли, нечувствительность к болевым раздражениям; болеутоляющие лекарственные средства, снижающие болевую чувствительность.

Антикоагулянты – от anti- приставка, обозначающая враждебность, противоположение, защиту (против) + лат. coagulare сгущивание, свертывание; противосвертывающие средства.

Агонисты – от греч. agоgos, тот, кто ведет, содействует; в сложных словах agog означает приводящий, вызывающий, напр. remedia cholagoga желчегонные средства.

Адсорбент  - от приставки ad означающей приближение, к, до + sorbere поглощать, впитывать; адсорбция – поверхностное поглощение, впитывание, всасывание; адсорбенты (carbo activatus активированный уголь, bolus alba белая глина и др) – поверхность этих средств осуществляет адсорбцию вступающих в соприкосновение с ними газообразных и жидких веществ.

Абсорбция - от приставки ab (abs) означает отрицание, отмену, устранение + sorbere поглощать, впитывать; абсорбенты – поглощающие, всасывающие лекарственные средства.

Антисептические – от anti против+ septicos гнилостный; антисептики – лекарственные вещества, способные уничтожать микробов, обеззараживать кожу, телесные полости, раны и т.д.

Афферентный от afferens приносящий, несущий к или в (в отношении артерий, вен, нервов и т.п.).

Дезодорирующие – от des лишение, потеря + odor запах; средства, устраняющие дурной запах.

Индукция – от лат. inductio выведение.

Ингибирование – от лат. inhibere задерживать, угнетать, останавливать; ингибитор – вещество, которое прекращает, задерживает или угнетает химическую реакцию или физиологическое действие.

Миметики  – от греч. mimos подражатель, mimetikos подражающий.

Наркотические – от  греч. narke – оцепенение.

Синтетический – от syntheticus – синтетический: syn вместе, с + thesis положение, установление; синтез – соединение, искусственное приготовление, получение более сложных химических соединений из более простых.

Стероиды – от steros твердый + eidos вид; биологически активные вещества определенной химической структуры, в том числе половые гормоны, гормоны коры надпочечников и др.

Транквилизаторы – от лат. tranquillare успокаивать + or суффикс со значением «производитель действия»; успокаивающие средства, устраняющие психическую напряженность и чувство страха при неврозах.

Элиминация – от eliminare выносить за порог; элиминация, элиминирование – устранение, исключение.

Экскреция – от excretio выделение; экскреция – выделение продуктов функции желез, не имеющих уже значения для нормального обмена веществ.

Энзимы – от  (en)zym от греч. en - внутри и zyme – закваска, дрожжи; энзимы – ферменты. 

-литический – от от греч. lysis - освобождение, разрушение; развязка, разложение, распад.

-тропный – от греч. tropos повертывание, направление от trоpe поворот, перемена направления; в сложных словах означает направление к чему-нибудь, действие на что-нибудь, напр. neurotropus избирательно направленный к нервной ткани.

Некоторые частотные отрезки, в основном греческого происхождения, участвующие в наименованиях лекарственных средств и несущих определенную информацию, указывающую на состав, происхождение, терапевтический эффект и даны в нижеследующих таблицах:

 

Название алколоидов и гликозидов

 

частотный отрезок

значение

информация

пример

вell-

красавка

Belladonna

содержит алкалоиды красавки

Bellasthesinum

-phyll-

лист

 

Euphyllinum

the-

 

1)гр.-бог

2)кит.-чай

 

препараты, содержащие теофиллин - алкалоид чайного листа, от Thea - чай и греч. phyllon - лист

Theobroninum

Theophyllinum

 

-vin-

алкалоид растения Vinca minor - барвинок малый

средства, улучшающие мозговое кровообращение

 

Vincamin

Vincanor

 

Отрезки, несущие химическую информацию

 

-yl-

вещество

углевод, кислотный радикал

Acetylsalicylicum

-aeth-

эфир

наличие этила, этилена.

Aethylium

-phen-

светить

наличие фенила

Phenylium

-meth-

вино

наличие метила

Methylium

-benz-

 

приятно

пахнущий сок

 

Benzoicus,a,um

 

-zol-

-zin-

-zid-

 

присутствие азота

Aethazolum

Aminazinum

Saluzidum

-thi-

сера

 

Thiaminum

 

Противомикробные средства

 

1) химико-терапевтические

а)антибиотики

 

-cill-(-in-)

 

 

кистевой грибок

 

антибиотики группы пенициллинов

Penicillinum

Ampicillinum Carbenicillinum Oxacillinum

 

-cycl- (cyclin)

 

круг

группа тетрациклина

Tetracyclinum

Oxytetracyclinum

-myc-

-mycin-

 

гриб

антибиотики групп аминогликозидов, макролидов, линкомицина, а также других групп

 

Synthomycinum

Streptomycinum Erythromycinum Heliomycinum

Gentamycinum

-sulf-

сера

сульфаниламиды

Sulfadimezinum

Sulfadimethoxinum

Norsulfazolum

 

2) антисептики

 

-naphth-

 

нефть

 

 

Naphthalanum

Phthalazolum

 

-ichthy-

рыба

 

 

Ichthyolum

-laev-

 

губить

 

 

Laevomycetinum

 

-cid- (лат)

He cмешивать с (a)cid в названиях антацидных средств, т.е. снижающих кислотность желудочного сока.

 

убивать

 

 

Pantocidum Pyocidum

Streptocidum

 

-herp-

ползучий лишай

 

Herpesin

 

-iod-

 

 

 

 

йодсодержащие антисептические средства

Iodovidonum

-sept-

 

гнилостный

 

 

Septistinum

 

Гормональные средства

 

-oestr-

 

 

-gest-

-gyn-

 

страсть

 

 

беременность

женщина

отношение к женским гормонам

эстрагены

гестагены

эстрогены

Synoestrolum

 

 

Progesteronum

Progynova

-cortic-

кора

 

препараты коры надпочечников (кортикостероиды)

 

Corticosteronum

 

-test-

-stan-

-ster-

-andr-

-vir (лат)

яичко

находиться

крепкий

мужчина

мужчина

отношение к мужским гормонам

андрогены

Testosteronum

Dromostanolon

 

-thyr-

щит

гормоны щитовидной железы

 

Thyreoidum

 

Анальгетики, жаропонижающие, анестезирующие средства 

 

-alg-

-dol- (лат)

 

боль

 

 

Analginum

Dolatinum

 

-aesthes-

 

чувство

 

Anaesthesinum

 

-cain-

 

местноанастезирующие

вещества, подобные кокаину, но не имеющие наркотического действия

Novocainum

-morph-

-barb-

 

сон

снотворные наркотические

 

Morphinum

Barbamylum

 

(a)-tarax-, -taract-

спокойствие

транквилизаторы

Atarax

Taractan

 

-pyr-

 

жар, огонь

 

этот часто встречающийся в номенклатуре ЛС корень обозначает не только жаропонижающие средства,  но и ЛС самых различных фармакотерапевтических групп, т.к. в химической номенклатуре от этого корня было образовано название вещества с красноватой (огненной) окраской - пиррол

 

Amidopyrinum

Antipyrinum

 

 

Другие частотные отрезки, несущие анатомическую, физиологическую, терапевтическую и другую информацию

 

частотный отрезок

 

значение

информация

пример

-аsthmat-

 

одышка, удушье

 

бронхорасширяющие

 

Asthmatolum

 

-сardi-

-сord-(лат.)

 

сердце

 

сердечно-сосудистые

 

Valocardinum

Corvalolum

 

-аngi-

 

сосуд

 

 

Angiotensinamidum

 

-t(h)romb-

сгусток

 

влияние на свертываемость крови

 

Trombonil

-chlor-

 

зеленый (Хлор)

 

дезинфицирующие

хлорсодержащие

Chloroformium

-gen-

род

 

Haematogenum

 

-haem-

-fer (r)-  железо

 

кровь

железо

препараты крови, стимуляторы кроветворения

 

Haemostimulinum

Ferroceronum

-glyc-

-glu-

сладкий от glucosum

плазмозамещающие средства

Polyglukinum

Glycerinum

 

-rheo-

течь

плазмозамещающие средства

Rheopolyglukin

-stim- (лат)

побуждение

стимуляторы кроветворения

Lenograstim

Erythrostimum

-erythr-

 

красный

 

Erythromycinum

 

-cyan-

 

синий

 

Cyanidum

-chol-

-bil-

желчь

желчегонные

Cholagogum

Liobil

Allocholum(allium –чеснок)

-ephedr-

 

хвоя

 

Ephedrinum

-hydr-

вода

 

Hydrogenium

-hepa(r), hepat -

печень

антикоагулянты

Heparinum

-spray

-gel

аэрозоль-спрей

гель

информация о лек. форме

Dexa rhinospray

Divigel

-calci-

кальций

производные витаминаД, средства, регулирующие обмен кальция

Alfacalcidol, Colecalciferol, Calcitrin

 

-lip-

жир

гиполипидемические средства

Lipovenos

Espa-Lipon

-оss- (лат)

кость

средства для лечения остеопороза, для профилактики кариеса зубов

Ossik

Ossopan

 

-vit-

жизнь

комбинированные витаминные препараты

Vitrum

Gerovital

Macrovit

-ophthalm-

глаз

 

Ophthalmolum

-oxy-

 

кислый

 

Oxygenium

-press-

 

давление

 

гипотензивные средства

Pressolar

-stroph-

оборот

 

Stophanthinum

-strept-

цепочка

 

Steptomycinum

-phyt-

 

растение

 

растительное происхождение

Phytinum

-dent- (лат)

-(o)dont-

зуб

стоматологические средства

Dentispray

Dentinox

Remodent

Xylodont

Mepidont

 

-flu- (лат)

 

 

-gnost-

-graph-, graf - греч. grapho - писать

-io(d) -

 

 

-ombr- (лат)

-trast-

-vis (t) -

 

протекать, распространяться, проходить

познаваемый

писать

 

 

 

 

тень

контрастный

зрение, видение

диагностические средства

 

 

 

 

йодсодержащие рентгеноконтрастные средства

рентгеноконтрастные средства

Flurenat

 

 

Bilignostum

Vasografin

 

 

Iodamidum

 

Triombrastum

Aethyotrastum

Ultravist

-ap(is)-

пчела

препараты пчелиного яда и др. продуктов, вырабатываемых пчелами

Apisartronum

-vip(e)r-

змея

препараты змеиного яда

Vipraxinum

 

Приставки в наименованиях лекарственных препаратов

 

a-an-

отрицание, устранение

Anaesthesinum

anti-

против

Antipyrininum

apo-

от

Apomorphinum

syn-

вместе, с

Synoestrolum

eu-

нормально

Euphyllinum

pan-,pant-

весь

Pantocidum

poly-

много

Polyoestradiolum

 

 

В заключение следует отметить, что в некоторых случаях при попытке извлечь информацию, содержащуюся в наименовании ЛС, могут возникнуть ложные ассоциации, т.к. составители названий не всегда учитывают, что части создаваемых ими слов совпадают с очень распространенными частотными отрезками, например:

Zocor, Mevacor – не сердечные средства, а корригирующие липидный обмен

Cisrelax – не слабительное, а средство при бесконтрольном мочеиспускании, от cystos – мочевой пузырь и relaxatio – расслабление Поэтому при ознакомлении с названием ЛС необходимо сопоставить его языковую форму с фармацевтической информацией в аннотации к препарату.

 

Литература

М.Б.Мусохранова. Пособие по латинскому языку для студентов фармацевтического факультета заочной формы обучения

 
« Пред.   След. »
Использованная литература
1. С.А. Бельский. Учебник латинского языка для студентов-медиков. Под редакцией проф. 1-го Московского университета П.И. Карузина. – Государственное издательство. – Москва. – Ленинград, 1930 2. http:// graecolatini.narod.ru ( Гарник А. В., Наливайко Г. Р., Шевченко Г. И. ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК С ЭЛЕМЕНТАМИ РИМСКОГО ПРАВА Для студентов юридических факультетов и колледжей. - 4-е изд., испр. и доп. - Мн.: Белгосуниверситет, 2001) 3. Цисык А. З., Шевченко Г. И. Дверь в латинский язык и биологическую терминологию: Учеб. пособие. - Мн.: БГУ, 1999. - 115 с. 4. Лекции (автор неизвестен) 5. Конспекты (автор неизвестен)
Латинско - русский словарь
ABCDEFGIJKLMNOPQRSTUVXZ
Русско - латинский словарь
АБВГДЕЖЗИКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЭЮЯ
© 2014 "Латинск.ру - территория латыни (латинского языка)"