Данный список довольно объемен, к нему относятся следующие документы: паспорта; договоры, контракты и соглашения; заявления; учредительные документы; справки; сертификаты ;дипломы; бухгалтерские балансы; доверенности; удостоверения; свидетельства; трудовые книжки и т.д. Процедура заверения проста, но, в тоже время, обязательна и не имеет альтернатив. Перевод документа может быть осуществлен только дипломированным переводчиком, который должен находится в реестре нотариуса. Нотариус не наделен правом заверять переводы незарегистрированных специалистов. Переводчик должен заверить переведенную им копию свое подписью, после чего происходит заверение нотариусом подписи переводчика. Переведенная копия документа, которая прошла нотариальное заверение, имеет эквивалентную оригиналу юридическую силу по всей территории страны, где осуществлялся перевод и заверение документа. Существуют определенные требования к подаче документов, которые выдвигаются нотариусами, а именно: предоставление оригинала документа; конкретное указание названия документа и выдавшей его организации; в случае наличия нескольких страниц, документ должен быть скреплен, а каждая его страница заверена печатью или подпись;  документы, которые были выданы иностранными государствами, должны иметь апостиль либо штамп консульской легализации. Множество бюро переводов сотрудничают с нотариусами и предлагают услуги по переводу и заверению документов в комплексе, что значительно упрощает процедуру. В Москве бюро переводов с нотариальным заверением вы найдете по указанной ссылке http://centerperevoda.ru