ласка blanditia [ae, f]; blanditiae, arum, fpl; blandimentum [i, n]; (animal) mustela [ae, f];
* ласками per blanditias;  
* как ласками, так и угрозами blandiendo ac minando;  
* испортить дитя ласками blanditiis puerum corrumpere [o, rupi, ruptum];  
* ласка – знак любви и благоволения amoris vel benevolentiae significatio [onis, f];  
* он с особенною ласкою меня принял me humanissime excepit; singulari me humanitate prosecutus est; 
ласкательный adulatorius [a, um]; blandus [a, um];
ласкать  blandiri, ior, itus sum; mulcзre [e]o, mulsi, mulsum; permulcзre; osculari, or, atus sum;  
* ласкать слух blandiri auribus; 
ласкаться blandiri, ior, itus sum;
* Ганнибал, по-детски ласкающийся к отцу Гамилькару, чтобы тот взял его с собой в Испанию Hannibal pueriliter blandiens patri Hamilcari, ut duceretur in Hispaniam; 
ласково  liberaliter (accipere; accipi); benigne (salutare; invitare); blande; comiter; benigne; humaniter; urbane;  
* ласково принять magna significatione amoris / comiter ac benigne quempiam excipere;  
* ласково говорить mulsa loqui; 
ласковость comitas [atis, f]; humanitas [atis, f]; affabilitas [atis, f]; sermonis / verborum comitas [atis, f]; 
ласковый blandus [a, um]; tractabilis [e] (animus; ingenium); amabilis [e]; comis [e]; benignus [a, um]; affabilis [e]; placidus [a, um]; urbanus [a, um]; humanus [a, um]; commodis et suavissimis moribus; sermone comis et congressu;  
* ласковые глаза blandientes oculi;  
* тополь осеняет своей ласковой тенью suв blandоtur populus umbrв;  
* ласковые слова verba blanda; 
ласточка hirundo, inis, f (veris praenuntia);  
* одна ласточка весны не делает una hirundo ver non facit;